07/11/2016La clarification du ministre de la justice, garde des sceaux, intervient au lendemain d’une polémique sur l’inexistence en version anglaise des textes de l’Organisation pour l’harmonisation en Afrique du droit des affaires (Ohada) au Cameroun
Photo for: Cameroun: Laurent Esso éclaire l’opinion sur la traduction des textes Ohada en anglais
Pour le rappel du contexte, Brazzaville, la capitale de la République du Congo a abrité du 27 au 28 octobre 2016 2016, la 42ème session du Conseil des Ministres de l’organisation pour l’harmonisation en Afrique du droit des affaires (Ohada).
Au terme des assises et entre autres résolutions, le Conseil des ministres a prescrit au Secrétariat permanent de l’Ohada de publier au journal officiel de l’Ohada, dans les meilleurs délais possibles, les versions anglaise, espagnole et portugaise des Actes uniformes telles que approuvées respectivement par le Cameroun, la Guinée-Equatoriale et la Guinée-Bissau.
Concernant la situation du Cameroun, le ministre de la justice, garde des sceaux, Laurent Esso dissipe des points d’ombre dans une interview sur le sujet. Cliquez ici pour lire l’intégralité de ses explications.